sábado, 27 de fevereiro de 2016

Doramas e Live-actions - Jigoku Shoujo


Este dorama me surpreendeu em vários aspectos, há muito tempo que não via uma adaptação tão boa e tão próxima de uma obra, e em uma mídia diferente.


Jigoku Shoujo é uma adaptação do anime de mesmo nome. Foi lançada em 2006 e conta as diversas histórias de pessoas com sede de vingança e seu encontro com Enma Ai, a donzela do inferno. Uma lenda urbana se espalha, inicialmente, entre os jovens, dizendo que a meia noite em ponto você tem acesso a uma página chamada “Ligação Direta ao Inferno”, onde basta digitar o nome da pessoa que você odeia, e donzela do inferno se vingará por você.


Assim que o nome do alvo era enviado, a pessoa que enviou recebia uma mensagem de texto com a confirmação do pedido de vingança, e então praticamente ao mesmo tempo a donzela do inferno aparecia repentinamente para a pessoa.


A donzela sempre se apresenta como Enma Ai, e entrega um boneco de palha, negro, com um fio vermelho amarrado ao pescoço, e por fim ela narra as diretrizes do contrato, para que a vingança seja executada.


Para que a sua vingança seja executada basta puxar o fio vermelho, preso no pescoço do boneco, aí então a pessoa sela um contrato com a Jigoku Shoujo (Donzela do Inferno). Assim a pessoa, alvo da vingança, é imediatamente mandada para o inferno. Mas antes que a pessoa simplesmente desate o laço, Enma Ai dá um último recado importante. “Quando uma pessoa é amaldiçoada, dois túmulos são cavados...”, ou seja, se você desata o nó, você também irá para o inferno quando morrer.


Além dos diversos casos de vingança apresentados, o enredo tem um fio central que conduz toda a história, que é a busca do jornalista Shibata Hajime e sua filha Tsugumi, para encontrar e parar a Donzela do inferno. Neste ponto o dorama e o anime se diferenciam muito, mas ainda assim são adaptações muito boas.


Esta obra também nos mostra o frágil e fino fio que separa a “justiça” da “vingança”, e até onde a satisfação da vingança será duradoura. Será correto você se vingar de uma maneira tão drástica, como mandar a pessoa para o inferno? Até onde o fardo que aquele que se vinga carrega é suportável? O seu lado está sofrendo, mas e o outro lado?


É claro que o a história não te dá uma conclusão. Muito pelo contrário, como Enma Ai mesma diz: “O resto é você quem decide.” Ou seja, você é quem tem que pensar por si só até onde você iria para sentir que a “justiça” foi feita? Confesso que em muitos dos casos apresentados me deixaram bem confusa se aquilo era correto ou não.


Agora, falando em termos técnicos, em geral a animação nunca é completamente fiel ao mangá, e o dorama tende a não ser totalmente fiel as outras duas mídias. Em alguns casos as histórias são tão diferentes que acaba parecendo que é uma outra obra com o mesmo nome da original.


Não é o caso desta adaptação, muitos detalhes do anime foram passados fielmente para o dorama, inclusive a caracterização das personagens, que é definitivamente o que mais me agradou. Detesto assistir um dorama onde a personagem não se parece em nada com o original. Existem sim algumas diferenças nas duas versões de Jigoku Shoujo, afinal na animação é muito mais fácil fazer certos elementos, que na versão com atores reais seria no mínimo inviável.


Os atores deste dorama demonstraram de maneira incrível a personalidade das personagens, e muito além do figurino e maquiagem. A própria Enma Ai, parecia uma cosplayer profissional atuando, o que definitivamente é incrível. Até a trilha sonora está tão parecida com a do anime que chega a ser emocionante.


Agora, assistir o dorama ou o anime? Se eu tivesse que escolher um favorito, desta vez seria o dorama, já que ele é mais compacto e tem um final bem fechado, sem precisar de continuação. Mas eu indico assistir os dois. O anime tem todo um charme que mesmo bem representado na versão j-drama, não é tudo que a animação tem a oferecer.

Você encontra:
O anime aqui.
O Dorama aqui.
Mata ne! o/


quarta-feira, 24 de fevereiro de 2016

Dica de Anime Denpa Kyoushi


2015 foi um ano realmente próspero em lançamentos e hoje vou falar de mais uma joia que nem todo mundo deu a devida atenção.


Denpa Kyoushi conta a história de Kagami Jun’ichiro, um gênio otaku e NEET que vive com sua irmã mais nova Kagami Suzune. Aos 17 anos, ainda no colegial, ele escreveu uma tese sobre viagem no tempo, publicada pela famosa revista “Nature”, uma revista importante no mundo científico. Mas Jun’ichiro sofre de uma “doença” chamada “QF”, e os sintomas desta doença fazem com que ele só possa Fazer o que Quer. Assim, depois da faculdade, ele perdeu todo o interesse por física e sua tese, passando a se dedicar a ser um otaku e NEET, atualizando diariamente seu blog de animes e sempre almejando o 1° lugar no rank. Isso até ser obrigado por Suzune a assumir o cargo de professor substituto em uma escola colegial.


Após ajudar uma aluna que sofria bullyng, Jun’ichiro chama atenção de Hiragi Koyomi, diretora da respeitável academia Hiragi, que faz de tudo para que ele se torne professor de sua escola. Ele acaba sendo demitido do cargo de substituto, mas novamente se torna professor na Academia Hiragi ajudando muitos alunos com problemas.


É uma comédia extremamente revigorante, cada episódio é uma aula sobre os problemas sociais que as crianças e adolescentes passam durante a vida escolar, e que na grande maioria das vezes é ignorado por pais e professores.


Além disso, mostra também como a sociedade tende a minimizar e até acabar com os nossos sonhos quando estes não seguem bem o padrão que a mesma tende a impor para todas as pessoas, independentemente da idade.


Mas, muito além das críticas sociais apontadas de forma cômica, o que mais me chamou a atenção nessa obra foi a crítica aos sistemas de ensino padronizados que as escolas impõem aos alunos. Sempre tento discutir o papel que a escola tem na hora de ajudar um aluno a escolher um rumo, uma profissão que ele “terá” que seguir para a vida toda.



O Anime mostra que muito além das matérias da escola, das provas, dos trabalhos, os educadores, pais e professores, deveriam ajudar os alunos a alcançarem e decidirem seus futuros. Não da forma que a sociedade acha conveniente, mas sim de forma que o aluno, ao chegar na vida adulta, não tenha arrependimentos de não ter nem se quer tentado ser aquilo que ele mais gostaria de ter sido.



O anime harmoniza perfeitamente com ar-condicionado, soda bem gelada, salgadinho de presunto, cup noodles de galinha e uma caixa de bombons sortidos.

Mata ne! o/

Você encontra Denpa Kyoushi em:
Download aqui.
Online aqui.
Mangá aqui.

sábado, 13 de fevereiro de 2016

O Barentain Dee (バレンタイン デー) e Alguns Animes que o Retratam.


Alguns animes, principalmente nos que tratam de cotidiano, mostram as garotas entregando chocolates para os meninos que elas gostam. Esse evento é chamado de "Barentain Dee", do inglês: Valentine's Day, basicamente é o dia dos namorados. Nesse dia somente as garotas dão chocolates aos garotos e usam a data para se declarar para o rapaz de quem elas gostam


É comemorado no dia 14 de fevereiro e, segundo a tradição, cada chocolate é diferente dependendo da pessoa que é presenteada e o que ela representa para quem presenteia, por exemplo, aos colegas da escola e do trabalho, dá-se o GIRI-CHOCO, que é o chocolate "obrigatório". É um chocolate mais simples e dado por pura consideração ao garoto ou rapaz que você convive todo dia, ou tem um contato frequente, mas não é como se a garota tivesse algum sentimento especial por ele, além da amizade.


Já o HONMEI-CHOCO é o contrário do giri-choco. Como o próprio nome já supõe, o honmei-choco só é dado ao seu "amor verdadeiro", ou seja, é esse que você entrega para o seu senpai, ou para o seu noivo, em fim, ele só é dado quando o sentimento da garota é muito maior que o da amizade, quando de fato é amor. ♡


Mas como o rapaz saberá se é um honmei ou um giri-choco?
Simples, você pode escrever "Giri" na embalagem do chocolate dos seus colegas. O seu Honmei-choco pode (e deve! Por favor, declarem-se logo. ¬.¬) vir acompanhado de um "Senpai no koto ga suki", que siginifica "Senpai eu gosto de você". :3


Além das duas "modalidades" de chocolate já citadas ainda temos o FAMIRII-CHOCO, que é dado para os homens da família. E tem também o TOMO-CHOCO, que é dado somente para as suas MELHORES amigas. Se você clicar aqui tem um ótimo vídeo do canal Japão Nosso de Cada Dia que também explica cada tipo de chocolate e para quem entregar.


Pensando em tudo isso selecionei 4 animes que falam e mostram como o Barentain Dee é comemorado lá pelos lados da terra das sakura. Confere aí:

Kimi ni Todoke

Online aqui  Download aqui e aqui


Ookami Shoujo to Kuro Ouji

Online aqui  Download aqui


Ore monogatari

Online aqui  Download aqui


Nagato Yuki-chan  no Shoushitsu

Online aqui  Download aqui


E aí você comemora o Barentain Dee? 
Rapazes e garotos não se esqueçam de retribuir as garotas que lhes deram chocolates no Howaito Dee (White Day), que ocorre exatamente um mês depois, ou seja dia 14 de março.


Mata ne! o/ 
ハッピーバレンタインデー (happy Valentine's day)





quarta-feira, 3 de fevereiro de 2016

Doramas e Live-actions - Liar Game

Procurando por mais doramas para assistir, já que minha preferência sempre são as animações, encontrei uma joia rara. Um dorama com uma dose emocional complexa e fora do que eu costumo chamar de “romance água com açúcar”, cheio de intrigas, reviravoltas e muita, mas muita, adrenalina.


Liar Game é um mangá que originalmente foi escrito por Kaitani Shinobu. O dorama, no entanto, teve sua primeira temporada japonesa (de adaptação japonesa, o que preferir) lançada em 2007, recebendo posteriormente uma segunda temporada e um filme.


A história e o enredo são envolventes, mas apesar disso o que mais me chocou foi que a versão japonesa, pela primeira vez, não me surpreendeu tanto. Foi só depois de ver a versão coreana, lançada em 2014, que fui completamente convencida.


Liar Game conta a história de Nam da Jung (versão japonesa: Kanzaki Nao), uma garota extremamente bondosa e honesta, que vive sendo enganada. Um dia ela acaba ajudando uma senhora idosa que precisava chegar em um determinado ponto mas não consegue se localizar. Prontamente Nam da Jung se encarrega de guiar a velha senhora e de carregar sua pesada mala. Ao chegarem ao ponto desejado a senhora pede que Da Jung cuide de sua mala enquanto ela usa o banheiro, mas a senhora desaparece.


Ingênua, Nam Da Jung espera a idosa até o anoitecer, e como ela não volta Da Jung abre a mala e além de algumas roupas a garota encontra uma enorme quantia de dinheiro. Ela corre para casa a fim de levar para a polícia no dia seguinte, mas ela começa a entrar em conflito. Sua consciência a faz querer devolver o dinheiro, mas a quantia pode liquidar com as dívidas que seu pai deixou para trás depois de fugir de casa. O agiota Jo Dal Go tenta convencer a garota a não devolver o dinheiro, mas ela não consegue enganar e nem prejudicar ninguém, assim ela leva a mala para a delegacia, mas antes mesmo que ela consiga entrar, um homem a impede e diz que ela fora selecionada para participar de um reality show chamado Liar Game.


O jogo tem muitas etapas e regras, mas a que mais compromete os jogadores é a de que se você desistir do jogo você tem que pagar metade do dinheiro que ganhar, e se você perder os estágios deverá devolver tudo o que ganhou. Assim os jogos começam e logo na primeira etapa Da Jung é enganada por um antigo professor de sua escola e acaba perdendo $100.000 .


Vendo o desespero da garota para conseguir o dinheiro de volta Jo Dal Go indica um velho conhecido que está acabando de sair da prisão, o professor Ha Woo Jin (versão japonesa: Akiyama Shin’ichi), um verdadeiro gênio e professor da universidade de Seul. Ha Woo Jin aceita ajudar Da Jung, mas por vários motivos e também por causa do apresentador do reality, Kang Do Young (versão japonesa: Yokoya), Woo Jin vira um dos jogadores, mas na verdade o que ele descobre é uma grande conspiração onde Nam Da Jung, Ha Woo Jin e Kang Do Young são os protagonistas.



A versão japonesa tem algumas diferenças gritantes, tanto na história quanto nos personagens, mas a versão coreana se destaca por vários motivos. Os atores pareceram mais críveis e menos caricatos do que no J-drama, a qualidade das cenas na versão coreana são definitivamente melhores, mais bem trabalhadas e com toda certeza mais bem elaboradas.

Cartazes das versões Japonesa e Coreana

Além disso se falarmos em termos de gravação, a versão japonesa parece ter tido uma renda menor para ser feita, já a coreana deve ter sido agraciada com uma boa produção e com ótimos orçamentos. Mas ainda assim, a versão japonesa não é de se jogar fora, mesmo tendo uma qualidade técnica menor que a coreana, tem o seu charme.


O ponto forte em Liar Game com toda certeza é a “lição de moral” que o dorama dá, posso dizer que é um tapa na cara da sociedade. Como o próprio nome já diz o Liar Game é um jogo de mentiras e traições onde você precisa enganar os demais jogadores para poder ganhar o prêmio final, mas a presença de Nam Da Jung no jogo te mostra que, não é porque todos fazem o errado que você também tem que fazer.


Agir de forma correta também é uma escolha, e na maior parte das vezes é a melhor escolha. Mas o rumo que os personagens tomam e suas decisões sob pressão são o morango no topo do bolo, isso sem falar no plot do final (ok, sem spoilers).


Sobre uma continuação, eu pesquisei bastante e não encontrei nada sobre uma segunda temporada para o K-drama, mas você o encontra aqui. Já as duas temporadas do J-drama você encontra aqui, e o link para o filme aqui. Se você tiver mais informações tanto de uma versão quanto da outra deixe nos comentários. E se você já assistiu deixe sua opinião.


Mata ne! o/